Честит рожден ден на българската литературна преводачка Иглика Василева!

Иглика Василева е една от най-изтъкнатите литературни преводачки в България, известна с над 60 произведения, преведени от английски, сред които епохални заглавия като „Одисей“ на Джеймс Джойс, „Александрийски квартет“ на Лорънс Дърел, „Дни образци“ на Майкъл Кънингам или „Към фара“ на Вирджиния Улф.

Иглика Илиева Василева е родена на 21 август през 1947 година в град София. Завършва през 1970 г. Софийския държавен университет, специалност английска филология.

Иглика Василева е носителка на наградата на Съюза на българските преводачи за 1993, 1998 и 2006 година; на награда на Министерство на културата за 1998 г.; на националната награда „Христо Г. Данов“, раздел превод, за 2003 и 2004 г. и на наградата на Столична община за ярки постижения в областта на културата, раздел „Литература“, за 2010 г.

Иглика Василева получава Голямата награда „Кръстан Дянков“ 2015 за безкомпромисния превод на „Недосегаемият“, подписан от най-даровития жив писател на Ирландия – Джон Банвил.

loading...

Тя е удостоена с приза на името на Кръстан Дянков за трети път. През 2011-а тя печели наградата за преводите си на „Дневник на една лоша година” от Дж. М. Кутси  и „Хомър и Лангли” от Е.Л. Доктороу, а през 2008 г. „дели” отличието, получено от нея за „Морето” на Банвил, с Йордан Костурков, който е награден за превода на „Месията от Стокхолм” от Синтия Озик.

Източник: bg.wikipedia.org

Вижте повече на Patrioti Net



Ние не разполагаме с ресурсите да проверява информацията, която достига до редакцията и не гарантираме за истинността ѝ, поради което, в края на всяка статия е посочен източникът ѝ, освен ако не е авторска. Възможно е тази статия да не е истина, както и всяка прилика с действителни лица и събития да е случайна.


Ако Ви харесва това, което правим, може да ни подкрепите:

Благодарим Ви и пазете завета на предците ни!